Inicio

elpuentecolumnas

 

  • Edición impresa de Agosto 7, 2012

Drop the i-Word

Los soñadores de la ciudad donde vivo se anotaron otro triunfo. Lograron que el semanario alternativo en inglés Creative Loafing, de Charlotte, Carolina del Norte, dejara oficialmente de utilizar el término ilegal para definir a los indocumentados.

La publicación hizo su anuncio con la portada de su más reciente edición, que está ilustrada con las siluetas de los “dreamers” y las camisetas con el logo de la campaña “Drop the i-Word”.

El periódico dedicó su editorial y varias páginas interiores al tema, para lo cual recopiló diversas opiniones sobre el uso de la palabra ilegal en el debate migratorio.

El grupo de jóvenes United 4 The Dream (Unidos por un sueño), que cuenta con el respaldo de la Coalición Latinoamericana, ha convencido a personalidades y medios de comunicación de la ciudad de que eliminen ese vocablo.

Sin embargo, las protestas públicas para que el diario en inglés más prominente de la zona, The Charlotte Observer, y las estaciones de televisión del área modifiquen el uso de la palabra ilegal todavía no han surtido efecto.

Los medios en español de Charlotte, sin necesidad de códigos de estilo, sin excepción y de forma espontánea, usan el término indocumentado para referirse a quienes carecen de un estatus migratorio autorizado en Estados Unidos.

Las luchas por el uso de palabras apropiadas para definir comunidades y nacionalidades no son nuevas. México y los mexicanos decidieron que su país y su gentilicio se escribieran con x y no con j; la comunidad afroamericana decidió llamarse así después de años de ser definida como “negra” o de “color”.

Lo que se denomina “corrección política” no es una actitud de censura hacia los vocablos, sino un proceso evolutivo del idioma, en el que los actores de un debate presionan para definir una identidad.

La campaña “Drop the i-Word” es una iniciativa nacional del sitio de internet Colorlines y del centro de investigaciones Present. Los promotores de la campaña esbozan  tres razones principales para que los medios de comunicación y las figuras políticas erradiquen la palabra ilegal: porque es deshumanizante, racista y no es precisa.

Además, aseveran que el término promueve la discriminación y es el caballito de batalla de organizaciones antiinmigrantes como NumbersUSA y la Federación Americana por la Reforma Migratoria (FAIR), que se oponen a la legalización de los indocumentados. Esas dos organizaciones y el Centro de Estudios de Inmigración (CIS) han tenido el respaldo de John Tanton, un oftalmólogo y activista antiinmigrante vinculado a la eugenesia, un movimiento que promueve la teoría de que la raza blanca es superior.

En octubre del año pasado, la Sociedad de Periodistas Profesionales (SPJ) emitió una resolución para que los periodistas y medios de comunicación se abstengan de usar el vocablo ilegal.

Hacía años que la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ) había pedido que no se estigmatizara a los indocumentados con esa palabra despectiva. En 1994, hace 18 años, la NAHJ, la Asociación de Periodistas Negros (BJA), la Asociación de Periodistas Asiático Americanos (AAJA) y la Asociación de Periodistas Nativos Americanos (NAJA) firmaron una  resolución conjunta contra el uso de ilegal e ilegal alien: “Esos términos son considerados peyorativos no solo por aquellos a los que se les aplica sino por mucha gente del mismo origen étnico y nacional que está legalmente en Estados Unidos”.

 


 

I Inicio I Locales I Internacionales I Nacionales I Columnas I Entretenimiento I Deportes I Clasificados I Publicidad I Escríbanos I Conózcanos I English Section I Advertise I Contact us I Archivo I Enlaces I

 

El Puente, LLC. ©

Locales
Internacionales
Nacionales
Columnas
Entretenimiento
Deportes
Clasificados
Conózcanos
Escríbanos
Publicidad
English Section
Advertise
Contact us
Archivo
Enlaces
Inicio Locales Internacionales Nacionales Columnas Entretenimiento Deportes Clasificados Conózcanos Escríbanos Publicidad English Section Advertise Contact us Archivo Enlaces